#151 2016年08月20日 06:38:01
#152 2016年08月20日 11:42:11
- カレブ
- Administrator

Re: 聖書のみで607年は覆る
てつてつさん 参考資料ありがとうございます。
後ほど見させていただきます。
わたしもカール・オルフ・ジョンソンの解説と他の資料で調べてみました。
アルタクセルクセス1世の第20年を10年ずらす努力は
ダニエルの70週のメシア(油そそぎにより任命された者という意味)を
西暦1世紀のイエスに年代を合わすために行われてきたもので
あくまでもキリスト教の立場による歴史解釈変更であったようです。
それをジェームズ・アッシャーが取り入れた結果、ある時代には
クリスチャン文書の中では残っていたようです。
その後、バビロニア・ペルシャの楔形文字の粘土板の研究が
進むにつれて、間違いが訂正されて、プトレマイオスの王名表の
年代のとおりであったと証明されています。
ものみの塔は、一部の根拠なるものだけを読者に提示して卑怯です。
Wikipediaを改ざんしたエホバの証人も おそらく
「ものみの塔の文書は信頼できる」と思い込んで
それに合わせて改ざんしたのだと思います。
てつてつさん 記事書くのに役立たせていただきます。
ありがとうございます。
オフライン
#153 2016年08月20日 20:37:04
#154 2016年08月23日 03:02:10
- キーボード
- ゲストユーザー
Re: 聖書のみで607年は覆る
yangmaskさま
(話の腰を折るようですみません)キーボードです。
他のトピックでお忙しくしておられたようですので、しばらく静観しておりましたが、一段落がついたようにお見受けしますので、本テーマについてまた意見交換ができればと思います。
本トピックでの議論を今一度見直しているところです。#125においてyangmaskさんが帰還民の状況を記したエズラ3章について触れておられますが、当時の帰還民が抱いた感情や神殿の実態は意外と重要なポイントかもしれないと思い、吟味しております。私が注目している#125の議論の一部を抜粋いたします。
----------
>では帰還した民はその後20年間無駄な断食をしたということになるのでしょうか?エホバもそれを20年も放置して?
はい。ですから民も「もうそろそろ止めましょうか?」という意味で「(これ以後も)泣き悲しむべきでしょうか」と尋ねに来たのだと思いますよ。つまり、帰還民は、解放と帰還により自由と自分たちの住まいとを取り戻したので、喜びと活気を取り戻していたようですね。エズラ記には神殿の土台を据えた際に、民が大いに喜んだことがエズラ3章に記録されています。
----------
ここで、エズラ2:12を丁寧に読んでみると、神殿の土台が据えられたことに対して二つの対照的なグループがあることが分かります。
【エズラ2:12】 ところが,祭司,レビ人,父方の家の頭たちのうちの多くの人々,以前の家を見たことのある年老いた者たちは,彼らの目の前でこの家の土台が据えられる際に大声で泣いていたが,ほかの多くの者たちは喜びのために叫び声を上げていた。
1つ目は、大声で泣く、破壊された神殿を知っている年長者のグループ。2つ目は、それ以外の喜びの叫び声をあげるグループ。「ところが」という逆説を表す接続詞があることから、大声で泣いているのはうれし涙というより悲嘆の涙であることが見えてきます。つまり、帰還民により短期間で造成した神殿の土台はかつて栄華を誇った壮麗なソロモン神殿に比べると同情を禁じ得ないレベルだったことに対する慟哭を示唆しているように思います。
加えて、この新しい神殿の土台が据えられたことに対して神の是認が全く得られず、そのような痕跡すら見当たりません。これらの事実も、当時の神の崇拝の実態として神の許しや復興から程遠い状況だったと考えた方が妥当であるように思います。したがって、その後の20年もの断食が記念日的なものに過ぎないという解釈はパンチ力に欠けるのではないでしょうか。
#155 2016年08月25日 13:08:31
- 良い子の皆
- メンバー
Re: 聖書のみで607年は覆る
キーボードさん
はじめまして、良い子の皆と申します。
ヤングさんは暫くこちらには書き込まないと思いますので、答えはyangmask's BBSを見てください。
これだけで引き揚げるのは、もったいないので私見を少し書いときます。
可能性の一つとして捉えて頂けたら幸いです。
エズラ3:11~13は音(声)に焦点を当てた情景描写になっており、誰がいつ、どんな声を出したか記述することを筆者は目的としていたのではないでしょうか。それが、民は歓声と泣き声を区別する事ができなかった、という文にも表れていると推測できます。
ゆえに、筆者が逆説接続詞を使い、人々が神殿の土台を据えた結果として対比したのは、歓声と泣き声という音(声)であったと推測出来ます、ここが心情対比であるならば、喜び<叫び声>に対し、悲しみ<泣き声>と修飾語が導入されるはずで、喜びのみで修飾されているのは、叫び声の音の区別のためであり、泣き声は感情により音が変わらないため、修飾されていないのだと思われます。
オフライン
#156 2016年08月27日 02:50:39
#157 2016年08月27日 05:59:26
- さやか666
- ゲストユーザー
Re: 聖書のみで607年は覆る
カレブさん速報ありがとうございます
動きがありましたね
オリンピックの余韻に浸っていた自分が情けない
ヤンマスさんの才能が見事に爆発しました
蛇足になるかもしれませんが、今回のメッセージを読むときにはBGMが欲しいかな
~過ぎ去りし永遠の日々~
アコーディオンの音色が似合う良い曲です
#158 2016年08月27日 06:05:39
#159 2016年08月27日 08:45:19
#160 2016年08月27日 11:18:15
#161 2016年08月27日 12:48:26
- 良い子の皆
- メンバー
Re: 聖書のみで607年は覆る
BBSの情報ありがとうございます。
ヤングさん おとなしくなったと思ったら
サタンに喧嘩を売り始めましたね。
いつも皆さんの書き込みを興味深く拝見しております。
期せずしてヤンマス教の宣伝をしてしまいました、これで私もアモリ人の同盟者ですかね。
ささらほーさらさんが書かれていますが、エズラ、ネへミヤ記も裏事情、記述の不確かさが多くて、この時代を正確に知るには聖書だけでは難しく、考古学やタルムードなどの参考資料が必要だと思われます。
今回のヤングさんの答えでは、キーボードさんに満足いただけないかと思いますが、多くの人間の思考と関わる職業ゆえ、何かの参考になれば幸せです。
オフライン
#162 2016年08月27日 13:21:43
#163 2016年08月27日 19:47:46
#164 2016年08月27日 22:30:59
- カレブ
- Administrator

Re: 聖書のみで607年は覆る
てつてつさん
>カレブさんこんにちわ 翻訳はゲンゴでおねがいしました
やはりそうだったんですね。
テミストクレスの飛行は「テミストクレスの避難」とわたしは訳しました。
時代的に「飛行」は無理ですよね。
後半にいくにつれ機械的な訳は目立ってきてましたが、
それでもこの種の文献の翻訳はかなり面倒なので
担当された方も苦労されたとは思います。
わたしもカール・オルフ・ジョンソンの本の全体から
関連する部分をピックアップしていこうと思って調べてみたら
結局、例の要約のページがほぼ基本的な問題をカバーしていたので
それをアップすることにしています。
ちょっと翻訳部分がかぶっちゃってもったいない感じはしますが
てつてつさんのアップされるものを見ると
JW仲間への本気度を感じます。
他の資料も見させていただきます。
オフライン
#165 2016年08月28日 13:30:09
#166 2016年08月28日 14:36:25
- てつてつ
- メンバー
Re: 聖書のみで607年は覆る
うおおおおーついにやってくれました カレブさん本当にありがとうございます 涙涙 すぐに全部読みました 恐ろしいほどの文献 広範囲な調査だとおもいます 普通の人でも数年ほどかかるのではないと思うような資料を良くぞこれほど短期間で しかも元は英語なのに VAT5047とかテミストクレスの亡命の詳細とか全然知らない内容でしたので大変興味深かったです きっとあなたは天から降臨された神に違いありません(使徒 14:11) …「神々が人間のようになってわたしたちのもとに下って来たのだ!」と言った。 でも移り気な群集はすぐに彼らを石打にしたので わたしもやっぱりカレブさんはすばらしい人だというのにとどめておきます「いややっぱりみ使いくらいです」 でも本当にこの記事を書いた組織のトップや執筆部門の人たちは全部知っててグルになって信者さんをだましているのですね まちがいなく彼らは光の使いだと思います(コリント第二 11:14) …サタン自身が自分をいつも光の使いに変様させているからです…
追伸
実は自分は死ぬまでになんとか良心の危機を書いたレイモンドフランズさんのもう一冊の「キリスト者の自由を求めて」という本を読みたいと思っているのです 以前に良心の危機のせせらぎ出版社に問い合わせたところ将来も日本語の本を発行する予定はないとのことでしたので グーグル翻訳などしてみましたが多少意味もわかるところもありましたが数百ページもある本ですのでとても続けて読む気力がありませんでした もし機会ありましたらカレブさんまた記事を書いていただくか またはこのサイトで有志をつのって資金を集めて翻訳していただけたらうれしいです 一応リクエスト希望ということで頭のどこかに置いといていただけたらうれしいです でもとりあえず大仕事を成し遂げられましたので「~過ぎ去りし永遠の日々~」をBGMにゆっくりコップ酒でものんで休んでくださいね おつかれ様でした
編集者 てつてつ (2016年08月28日 16:18:24)
オフライン
#167 2016年08月28日 15:35:52
#168 2016年08月28日 21:03:28
- Baldness
- ゲストユーザー
Re: 聖書のみで607年は覆る
>後半にいくにつれ機械的な訳は目立ってきてましたが、
>それでもこの種の文献の翻訳はかなり面倒なので
>担当された方も苦労されたとは思います。
それを翻訳できるカレブさんっていったい…!?
#169 2016年08月28日 21:59:35
- カレブ
- Administrator

Re: 聖書のみで607年は覆る
翻訳はわたしも結構 凡ミスしたりします。
名称とか ちょっとした表現とか後で間違いに気が付くことあります。
ただ ものみの塔関連の独特の言い回しとか名称とかは精通してるので有利だとは思います。
あと専門用語とかはできるだけ ものみの塔に合わせるために
WT LIBRARY の英語版と日本語版をシンクロさせてチェックしたりします。
一般の翻訳サービスだと
専門用語が入っている場合は、分野ごとに在宅翻訳者に割り振ってると思います。
歴史、科学、医療とかによって 誰々に割り当てるみたいな感じだと思います。
せせらぎ出版の「良心の危機」は、すごくよく出来ていて
たぶんJWに詳しい人が言い回しとか校正されたんだと思います。
てつてつさん
>追伸
>実は自分は死ぬまでになんとか良心の危機を書いたレイモンドフランズさんのもう一冊の「キリスト者の自由を求めて」という本を読みたいと思っているのです
この本はエホバの証人にとって価値ある本だと思います。
良心の危機のように、統治体の成員にしか知りえない情報とかはそれほど入ってないですが、
価値ある情報がちりばめられていると思います。
JWSTUDYのサイトの中でも「キリスト者の自由を求めて」から啓発うけて書いてる部分があります。
特に「輸血拒否」に関連する聖書解釈の部分、そして「排斥」に関連するところにも一部入ってます。
わたしもそのうち、全項目の要約みたいなのを作ってみたいなとは思っているんですが
あの分厚さは半端じゃないですよね。
ガリレオさん
>「バチカン訳」の翻訳者のコメント「お前はアホか!元文の通りに訳せ!」が爆笑でしたよ
これ気になるんですが、どこのことですか?
オフライン
WTのおかげで「聖書的な根拠がある」というときは、まずは調べ直す癖ができました。現役時代より個人研究
やってるんじゃないかな 